Thanks Thanks:  219
Seite 6 von 48 ErsteErste ... 4567816 ... LetzteLetzte
Ergebnis 51 bis 60 von 480
  1. #51
    Senior Mitglied
    Registriert seit
    12.05.2013
    Beiträge
    732
    Total Downloaded
    21,05 MB
    Total Downloaded
    21,05 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    GigaBlue QUAD (4x DVB-S2)
     
     
    Box 2:
    Telestar Starsat LX
     
     
    Box 3:
    Kathrein UFS910 TitanNit
     
     
    littlesat war so nett endlich meine Wünsche bzgl der Fehlenden Funktionen zur Pflege der Favoritenliste umzusetzen.

    Marker umbenennen löschen
    Favoriten umbenennen

    Hier sind die neuen Befehle im Enigma-Menü noch english

    Beispiel:
    https://github.com/openatv/enigma2/c...bf3c54ef298468
    GigaBlue QUAD (4x DVB-S2) -- OpenATV 4.3 per HDMI an Yamaha RX-A3010
    Telestar Starsat LX -- OpenATV 4.2
    Kathrein UFS910 TitanNit 1.44

    •   Alt Advertising

       

  2. #52
    Avatar von Pike_Bishop
    Registriert seit
    05.09.2013
    Ort
    here and there
    Beiträge
    2.840
    Total Downloaded
    155,15 MB
    Total Downloaded
    155,15 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Mutant HD 2400
     
     
    Box 2:
    VU+ Ultimo 4K
     
     
    Box 3:
    VDR
     
     
    Box 4:
    VDR
     
     
    Hi Jungs (husky oder mike99)

    Hab mir jetzt mal die Mühe gemacht und die deutschen Übersetzungen zu ofgwrite
    (tool von @betacentauri welches dann unter menü > einstellungen > software managemant zu finden ist) angesehen
    und finde die Übersetzungen nicht ganz perfekt (hier mal ein Bild um welches tool es da genau geht);

    -flashen_online-lokal.jpg

    Nun ich hab mir dazu auch den gesammten Code angesehen (Flash_online.py) und mit eurer aktuellen de.po von heute aus dem git verglichen
    und dabei auch gesehen das einige german translations zum ofgwrite tool ganz fehlen wie folgt
    (hab die gleich mal übersetzt da ich das grade erst vor ein paar Tagen fürs Allianz Image auch getan habe und sind alle aus eurer Flash_online.py falls ihr nen Kommentar dazu schreiben wollt in der de.po fürs git);

    Code:
    msgid ""
    "Do you really want to delete\n"
    "%s ?"
    msgstr ""
    "Möchten Sie wirklich löschen\n"
    "%s ?"
    
    msgid "Download Failed !!"
    msgstr "Herunterladen gescheitert !!"
    
    msgid "Simulate (no write)"
    msgstr "Simulation (kein Schreibvorgang)"
    
    msgid "Show only found image and mtd partitions.\n"
    msgstr "Zeige nur verfügbare Images und MTD Partitionen.\n"
    
    msgid "ofgwrite will stop enigma2 now to run the flash.\n"
    msgstr "ofgwrite stoppt jetzt Enigma2 um den Flash zu starten.\n"
    
    msgid "Your STB will freeze during the flashing process.\n"
    msgstr "Während dem Flashvorgang ist der Receiver unbedienbar.\n"
    
    msgid "Please: DO NOT reboot your STB and turn off the power.\n"
    msgstr "Bitte: Den Receiver keinesfalls neustarten bzw. in Power OFF versetzen !\n"
    
    msgid "The image or kernel will be flashing and auto booted in few minutes.\n"
    msgstr "Image oder Kernel wird geflasht - ihr Receiver startet in wenigen Minuten neu..\n"
    
    msgid "Local"
    msgstr "Lokal"
    Das wars erstmal zu den fehlenden german translations - nun zu den die schon da sind aber wie ich finde nicht perfekt;


    Code:
    msgid "Flash on the fly your your Receiver software."
    msgstr "Flashen Online oder Local Ihrer Receiver software."
    
    würde ich ersetzen durch; (da wenn schon dann alles deutsch also statt Local besser Lokal und Software gross geschrieben und ihrer klein)
    
    msgid "Flash on the fly your your Receiver software."
    msgstr "Flashen Online oder Lokal ihrer Receiver Software."
    
    
    
    
    
    msgid "Flash Online"
    msgstr "Flashen Online/Local"
    
    würde ich ersetzen durch; (wieder statt Local besser Lokal)
    
    msgid "Flash Online"
    msgstr "Flashen Online/Lokal"
    
    
    
    
    
    # /SoftwareManager/plugin.py
    msgid "Flash On the Fly"
    msgstr "Flashen   Online / Local"
    
    würde ich ersetzen durch; (und wieder statt Local besser Lokal)
    
    # /SoftwareManager/plugin.py
    msgid "Flash On the Fly"
    msgstr "Flashen   Online / Lokal"
    
    
    
    
    
    # /SoftwareManager/Flash_online.py
    msgid ""
    "\n"
    "Flash on the fly your %s %s."
    msgstr ""
    "\n"
    "Flashen   Online / Local Ihrer %s %s."
    
    würde ich ersetzen durch; (und nochmal statt Local besser Lokal)
    
    # /SoftwareManager/Flash_online.py
    msgid ""
    "\n"
    "Flash on the fly your %s %s."
    msgstr ""
    "\n"
    "Flashen   Online / Lokal Ihrer %s %s."
    
    
    
    
    
    # /SoftwareManager/Flash_online.py
    msgid "Online = Download a image and flash it"
    msgstr "Image online laden und Flashen."
    
    würde ich ersetzen durch; (Ich würde sagen hier gehört flashen klein geschrieben)
    
    # /SoftwareManager/Flash_online.py
    msgid "Online = Download a image and flash it"
    msgstr "Image online laden und flashen."
    
    
    
    
    
    # /SoftwareManager/Flash_online.py
    msgid "Local = Flash a image from local path /hdd/images"
    msgstr "Image von HDD oder USB Flashen."
    
    würde ich ersetzen durch; (hier ebenfalls flashen klein schreiben)
    
    # /SoftwareManager/Flash_online.py
    msgid "Local = Flash a image from local path /hdd/images"
    msgstr "Image von HDD oder USB flashen."
    
    
    
    
    
    # /SoftwareManager/Flash_online.py
    msgid "The image is downloaded. Do you want to flash now?"
    msgstr ""
    "Das Image ist herruntergeladen,\n"
    "wollen Sie jetzt Flashen?"
    
    würde ich ersetzen durch; (hier ebenfalls flashen klein schreiben ausserdem finde ich möchten Sie klingt besser als wollen Sie)
    
    # /SoftwareManager/Flash_online.py
    msgid "The image is downloaded. Do you want to flash now?"
    msgstr ""
    "Das Image ist herruntergeladen,\n"
    "möchten Sie jetzt flashen?"
    
    
    
    
    
    # /SoftwareManager/Flash_online.py
    msgid ""
    "Do you really want to delete\n"
    "%s ?"
    msgstr ""
    "Wollen Sie %s\n"
    "wirklich löschen?"
    
    würde ich ersetzen durch; (hier wieder ich  finde möchten Sie klingt besser als wollen Sie)
    
    # /SoftwareManager/Flash_online.py
    msgid ""
    "Do you really want to delete\n"
    "%s ?"
    msgstr ""
    "Möchten Sie %s\n"
    "wirklich löschen?"

    EDIT !
    Da gäbs noch mehr z.b: aus der ImageBackup.py (is jetzt aber ne andere Baustelle) - da wurde z.b: so übersetzt;

    msgid "Please be patient, a backup will now be made,\n"
    msgstr "Bitte einen moment geduld, das Backup wird erstellt,\n"
    Das würde ich eher so übersetzen;

    msgid "Please be patient, a backup will now be made,\n"
    msgstr "Bitte etwas Geduld, das Backup wird erstellt,\n"
    Denn in diesem Fall sollte man sowohl Moment als auch Geduld gross schreiben - aber das kann ich ein andermal tun (durchgehen)
    wenn ihr das möchtet denn fürs Erste is ja eh genug.



    Grüsse
    Biki3
    Geändert von Pike_Bishop (19.10.2013 um 21:00 Uhr)

  3. Thanks husky, mike99, banu bedankten sich
  4. #53
    Avatar von husky
    Registriert seit
    05.04.2013
    Beiträge
    376
    Themenstarter
    Total Downloaded
    508,0 KB
    Total Downloaded
    508,0 KB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    VU+Solo4k
     
     
    Box 2:
    DM 900 UltraHD
     
     
    Box 3:
    Xtrend ET8500
     
     
    Box 4:
    Gigablue Quad
     
     
    Box 5:
    Clarke-Tech ET9000
     
     
    Danke Biki3, schaue ich mir morgen an .
    VU+Solo4k / Xtrend ET 8500 / Clarke-Tech ET 9000 powered by openATV

  5. Thanks mike99, Pike_Bishop bedankten sich
  6. #54
    Avatar von Pike_Bishop
    Registriert seit
    05.09.2013
    Ort
    here and there
    Beiträge
    2.840
    Total Downloaded
    155,15 MB
    Total Downloaded
    155,15 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Mutant HD 2400
     
     
    Box 2:
    VU+ Ultimo 4K
     
     
    Box 3:
    VDR
     
     
    Box 4:
    VDR
     
     
    Hi husky,

    Ja das wär super Auch Danke schon mal vorerst.

    Grüsse
    Biki3

  7. #55
    Avatar von Pike_Bishop
    Registriert seit
    05.09.2013
    Ort
    here and there
    Beiträge
    2.840
    Total Downloaded
    155,15 MB
    Total Downloaded
    155,15 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Mutant HD 2400
     
     
    Box 2:
    VU+ Ultimo 4K
     
     
    Box 3:
    VDR
     
     
    Box 4:
    VDR
     
     
    Hi husky,

    Super - grosses Danke nochmal - hab gesehen du hast es schon comitted

    Grüsse
    Biki3

  8. #56
    Avatar von Pike_Bishop
    Registriert seit
    05.09.2013
    Ort
    here and there
    Beiträge
    2.840
    Total Downloaded
    155,15 MB
    Total Downloaded
    155,15 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Mutant HD 2400
     
     
    Box 2:
    VU+ Ultimo 4K
     
     
    Box 3:
    VDR
     
     
    Box 4:
    VDR
     
     
    Hi,

    Hätte hier wieder was wie folgt - kann man so übernehmen für die de.po im git

    Zum Einen hab ich noch was vergessen zum ofgwirite tool von @betacenaturi nämlich das ( die message is aus der Flash_online.py);

    Code:
    msgid "root and kernel"
    msgstr "root und kernel"

    Und das folgende betrifft die deutschen Übersetzungen die bereits in der de.po sind zum Full Backup tool (die messages dazu sind aus der ImageBackup.py);

    Code:
    msgid ""
    "HDD = Do you want to make an USB-back-up image on HDD? \n"
    "This only takes 2 or 10 minutes and is fully automatic."
    msgstr ""
    "HDD = Wollen Sie ein Backup auf der HDD erstellen? \n"
    "Das dauert 2 - 10 Minuten und geht vollautomatisch."
    
    würde ich ersetzen durch; (Wollen durch Möchten ersetzt und auf HDD statt auf der HDD - das der is irgendwie unnötig)
    
    msgid ""
    "HDD = Do you want to make an USB-back-up image on HDD? \n"
    "This only takes 2 or 10 minutes and is fully automatic."
    msgstr ""
    "HDD = Möchten Sie ein Backup auf HDD erstellen? \n"
    "Das dauert 2 - 10 Minuten und geht vollautomatisch."
    
    
    
    
    
    msgid ""
    "USB = Do you want to make a back-up on USB?\n"
    "This will take between 4 and 15 minutes depending on the used filesystem and is fully automatic.\n"
    "Make sure you first insert an USB flash drive before you select USB."
    msgstr ""
    "USB = Wollen Sie ein Backup auf USB erstellen? \n"
    "Das dauert 4 - 15 Minuten und geht vollautomatisch.\n"
    "Bitte erst ein USB Stick Anschließen bevor man USB Auswählt."
    
    würde ich ersetzen durch; (Wollen durch Möchten ersetzt und die letzte Zeile ( Zeile drei also)
    is ja ganz schlimm "Bitte erst ein USB Stick Ansschliessen bevor man USB Auswählt" und weitere zwei Zeilen zusätzlich Tip von @banu)
    
    msgid ""
    "USB = Do you want to make a back-up on USB?\n"
    "This will take between 4 and 15 minutes depending on the used filesystem and is fully automatic.\n"
    "Make sure you first insert an USB flash drive before you select USB."
    msgstr ""
    "USB = Möchten Sie ein Backup auf USB erstellen?\n"
    "Das dauert 4 - 15 Minuten und geht vollautomatisch.\n"
    "Bitte erst einen USB Stick anschließen bevor man USB auswählt.\n"
    "WICHTIG ! Der USB Stick muß eine Datei mit Namen\n"
    "backupstick oder backupstick.txt beinhalten !"
    
    
    
    msgid "Please be patient, a backup will now be made,\n"
    msgstr "Bitte einen moment geduld, das Backup wird erstellt,\n"
    
    würde ich ersetzen durch; (Sowohl moment als auch geduld gehört in grossen Anfangsbuchstaben daher auf etwas Geduld abgeändert)
    
    msgid "Please be patient, a backup will now be made,\n"
    msgstr "Bitte etwas Geduld, das Backup wird erstellt,\n"

    Hab das alles getestet und funktioniert hier mal Bilder dazu;
    zuerst die mit den fehlerhaften Übersetzungen;
    -old_translated_one.jpg -old_translated_two.jpg

    und nun die mit den abgeänderten deutschen translations;
    -screenshot-super_rtl5459.jpg -new_translated_two.jpg


    Grüsse
    Biki3
    Geändert von Pike_Bishop (23.10.2013 um 12:56 Uhr)

  9. Thanks banu bedankten sich
  10. #57
    Avatar von mike99
    Registriert seit
    05.04.2013
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    5.789
    Total Downloaded
    268,56 MB
    Total Downloaded
    268,56 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Schauen wir uns an, aber momentan. wenig Zeit das Wetter ist zu schön.
    Gruss Mike



    Mut@nt HD-51 - 2x DVB-C/T2, OptiCombo C/T2 USB, FreenetModul

    OSmini - 1x DVB-S und 1x DVB-C/T, OSmini Plus
    Mut@nt HD-2400 - 1x DVB-S und 3x DVB-C/T
    Toshiba 40TL838


  11. #58
    Avatar von Pike_Bishop
    Registriert seit
    05.09.2013
    Ort
    here and there
    Beiträge
    2.840
    Total Downloaded
    155,15 MB
    Total Downloaded
    155,15 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Mutant HD 2400
     
     
    Box 2:
    VU+ Ultimo 4K
     
     
    Box 3:
    VDR
     
     
    Box 4:
    VDR
     
     
    Hi mike99,

    Ja kann ich verstehen ist ja auch nicht eilig wenn ihr halt die Zeit habt -> Danke derweil.

    Grüsse
    Biki3

  12. #59
    Avatar von banu
    Registriert seit
    18.04.2013
    Ort
    Thüringer Wald
    Beiträge
    2.394
    Total Downloaded
    38,93 MB
    Total Downloaded
    38,93 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Edision OS Mega / OpenATV 5.3/6.0
     
     
    Box 2:
    GI XPEED LX Class S2
     
     
    Box 3:
    MEGASAT force2 /Axas E4HD
     
     
    Box 4:
    Mut@nt HD1200
     
     
    Box 5:
    Atemio 6000 / OCTAGON SF208
     
     
    Beim Screen Image Backup:

    würde ich ersetzen durch; (Wollen durch Möchten ersetzt und die letzte Zeile is ja ganz schlimm "Bitte erst ein USB Stick Ansschliessen bevor man USB Auswählt")

    msgid ""
    "USB = Do you want to make a back-up on USB?\n"
    "This will take between 4 and 15 minutes depending on the used filesystem and is fully automatic.\n"
    "Make sure you first insert an USB flash drive before you select USB."
    msgstr ""
    "USB = Möchten Sie ein Backup auf USB erstellen?\n"
    "Das dauert 4 - 15 Minuten und geht vollautomatisch.\n"
    "Bitte erst einen USB Stick anschließen bevor man USB auswählt."
    Hier müsste noch ein Hinweis rein das sich auf dem Stick ein Ordner "backupstick" befinden muß

    oder so ähnlich sonst kommt ja ne Fehlermeldung und die Fragerei geht im Forum las...muß ja nicht sein,oder?
    Gruß Frank

  13. #60
    Avatar von banu
    Registriert seit
    18.04.2013
    Ort
    Thüringer Wald
    Beiträge
    2.394
    Total Downloaded
    38,93 MB
    Total Downloaded
    38,93 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Edision OS Mega / OpenATV 5.3/6.0
     
     
    Box 2:
    GI XPEED LX Class S2
     
     
    Box 3:
    MEGASAT force2 /Axas E4HD
     
     
    Box 4:
    Mut@nt HD1200
     
     
    Box 5:
    Atemio 6000 / OCTAGON SF208
     
     
    ..diese Fehlermeldung ist auch in englisch...-backup.jpg
    Gruß Frank


Seite 6 von 48 ErsteErste ... 4567816 ... LetzteLetzte

Stichworte

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  
Diese Website benutzt Cookies
Wir benutzen Cookies um Sitzungsinformationen zu speichern. Dies erleichtert es uns z.B. Dich an Deine Login zu erinnern, Einstellungen der Webseite zu speichern, Inhalte und Werbung zu personalisieren, Social Media Funktionen anzubieten und unser Datenaufkommen zu analysieren. Wir teilen diese Informationen ebenfalls mit unseren Social Media-, Werbe- und Analysepartnern.
     
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 07:51 Uhr.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 (Deutsch)
Copyright ©2017 Adduco Digital e.K. und vBulletin Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Resources saved on this page: MySQL 10,53%
Parts of this site powered by vBulletin Mods & Addons from DragonByte Technologies Ltd. (Details)
vBulletin Skin By: PurevB.com