Thanks Thanks:  219
Seite 19 von 48 ErsteErste ... 9171819202129 ... LetzteLetzte
Ergebnis 181 bis 190 von 480
  1. #181
    Avatar von mike99
    Registriert seit
    05.04.2013
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    5.774
    Total Downloaded
    268,56 MB
    Total Downloaded
    268,56 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Zitat Zitat von Biki3 Beitrag anzeigen
    @mike99 - sind jetzt nur die .de Übersetzungen fürs EMC selber das ja ne eigene locale hat
    Ja ich weiss das EMC ne eigene Locale hat.

    https://github.com/oe-alliance/e2ope...commits/master halt mich da aber momentan etwas zurück.
    Gruss Mike



    Mut@nt HD-51 - 2x DVB-C/T2, OptiCombo C/T2 USB, FreenetModul

    OSmini - 1x DVB-S und 1x DVB-C/T, OSmini Plus
    Mut@nt HD-2400 - 1x DVB-S und 3x DVB-C/T
    Toshiba 40TL838


    •   Alt Advertising

       

  2. #182
    Avatar von Pike_Bishop
    Registriert seit
    05.09.2013
    Ort
    here and there
    Beiträge
    2.823
    Total Downloaded
    155,15 MB
    Total Downloaded
    155,15 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Mutant HD 2400
     
     
    Box 2:
    VU+ Ultimo 4K
     
     
    Box 3:
    VDR
     
     
    Box 4:
    VDR
     
     
    Hi mike99,

    Ja passt eh - is ja nun quasi schon am Laufen - bräuchte @Fischreiher und @daTa deVil damit die mal drüber schauen
    denn ich verwend ja diese Optionen im EMC nichtmal.


    Grüsse
    Biki3
    OpenATV-6.1

  3. Thanks daTa deVil bedankten sich
  4. #183

    Registriert seit
    29.07.2014
    Beiträge
    731
    Total Downloaded
    0
    Total Downloaded
    0
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Atemio Nemesis
     
     
    Box 2:
    noch andere ohne openATV
     
     
    Erstmal schon: Dank Dir Biki3.


    Du kannst auch die englischen Texte anders anpassen wenn Du willst. Ich ändere das dann.

    Z.B.
    Code:
    msgid "Get Count and Size at start to cache"
    msgstr "Zeige Anzahl und Grösse beim Start zum Zwischenspeicher"
    Das bedeutet, das er die Verzeichnisinfos-->(#/ GB) für den "Homepath" beim starten von e2 schon ausliest und in den cache schreibt, damit man Emc dann schneller starten kann, wenn man diese infos sich anzeigen lassen will. Er liest dann beim starten von Emc die werte aus der cache und aktualisiert die dann nochmal wenn nötig.

    Code:
    msgid "Delay for Get Count and Size at start to cache"
    Das ist der Verzögerer für die vorige Funktion. Damit kann man den "Prozess" aus dem e2-start herausversetzen sozusagen. Damit e2 weiterhin normal startet. Kann sonst je nach Verzeichnis zu einer drastischen verlängerung des e2-start führen.

    Code:
    msgid "Delay to get Count and Size in List"
    Das hast gut getroffen(meiner Meinung nach).

    Code:
    msgid "Load all for non showing titles from .meta files"
    msgstr "Lade alles für nicht anzeigbare Titel aus den .meta Dateien"
    Gibt halt unterschiedliche infos die serienmässig immer in die .meta reingeschrieben werden, je nach Sender, usw..
    Bedeutet also, das wenn die "ausleseroutine" bei einigen Aufnahmen keine Sendungstitel anzeigt, kann man diese option aktivieren um alles dazu anzeigen zu lassen, was eigentlich "ausgefiltert" wurde.

    Übrigens das folgende hier is ja schon in der de.po zum EMC;
    Code:
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:318
    msgid "HELP_Scan for bluray structures"
    msgstr ""
    "Hiermit kann die Suche nach DVD-Strukturen in Verzeichnissen generell "
    "unterbunden werden.\n"
    "Dies kann unbeabsichtiges Aufwecken von Festplatten oder Netzlaufwerken "
    "verhindern."
    muss man dann auch noch ändern.


    Aber wie gesagt, ihr könnt Euch auch selber englische texte dafür machen, die ich dann reinmach. Das ist von meiner seite her eigentlich alles nur temporär für die herstellung gedacht.
    Das sollten die user die das dann gebrauchen entscheiden.
    ______________________________________

    Dauert ja eh noch bis spätestens Freitag abend, bis das wieder verfügbar ist in emc. Momentan ist erstmal alles weg im git(betonme seiner und der jetzt im oe-git).

    Änderungen kommen dann nur noch im oe-git rein.

    Muss jetzt dadurch auch erstmal in kali morgen alles umstellen und nen paar daten verschieben.

  5. #184
    Avatar von Fischreiher
    Registriert seit
    22.12.2013
    Ort
    an der Havel
    Beiträge
    1.251
    Total Downloaded
    40,84 MB
    Total Downloaded
    40,84 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Gigablue Quad
     
     
    Box 2:
    Gigablue Quad
     
     
    Box 3:
    Xtrend ET8000
     
     
    Danke, Biki3 !

    "Icon shown for initially unknown count / size" ist eine ja/nein Auswahl, also eine Auswahl ob ein Symbol gezeigt wird, nicht, wie es aussieht. Das Symbol kommt aus "dir_search.png", siehe http://www.opena.tv/plugins/12087-be...tml#post110037.

    Bei "Grösse" kaufe ich ein "ß".
    SpecialJump: Plugin zum schnellen manuellen Überspringen von Werbung (und mehr)
    http://www.opena.tv/plugins/6240-spe...-und-mehr.html
    Feature der Woche:
    * Fast Zap Mode (beschleunigte Umschaltzeiten durch vorausschauendes Vorladen des nächsten Senders auf einem weiteren Tuner)

  6. #185
    Avatar von Pike_Bishop
    Registriert seit
    05.09.2013
    Ort
    here and there
    Beiträge
    2.823
    Total Downloaded
    155,15 MB
    Total Downloaded
    155,15 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Mutant HD 2400
     
     
    Box 2:
    VU+ Ultimo 4K
     
     
    Box 3:
    VDR
     
     
    Box 4:
    VDR
     
     
    Hi daTa deVil,

    Habs nun noch etwas geändert (@Fischreihers Tipps berücksichtigt) die Englisch Texte hab ich original belassen musst also nicht wieder im Code ändern,
    und das Ganze sieht nun so aus;

    Code:
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:314
    msgid "HELP_Get Count and Size at start to cache"
    msgstr ""
    "Hiermit werden bei Verzeichnissen die Anzahl der Filme, die\n"
    "eingenommene Datenmenge, oder beides zusammen aus dem Cache bestimmt."
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:314
    msgid "Get Count and Size at start to cache"
    msgstr "Anzahl und Größe beim Start aus dem Cache lesen"
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:315
    msgid "HELP_Delay for Get Count and Size at start to cache"
    msgstr ""
    "Hier kann eine Verzögerungszeit angegeben werden bevor die Anzahl der Filme, die\n"
    "eingenommene Datenmenge, oder beides zusammen aus dem Cache gelesen und angezeigt wird."
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:315
    msgid "Delay for Get Count and Size at start to cache"
    msgstr "Verzögerung für Anzahl und Größe beim Start aus dem Cache lesen"
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:316
    msgid "HELP_Delay to get Count and Size in List"
    msgstr ""
    "Hier kann eine Verzögerungszeit angegeben werden bevor die Anzahl der Filme,\n"
    "die eingenommene Datenmenge, oder beides zusammen in der Liste angezeigt wird."
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:316
    msgid "Delay to get Count and Size in List"
    msgstr "Verzögerung für Anzahl und Größe in der Liste anzuzeigen"
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:317
    msgid "HELP_Text shown for initially unknown file count"
    msgstr ""
    "Hier kann bestimmt werden wie der Text bei Verzeichnissen aussehen soll\n"
    "der gezeigt wird wenn anfangs die Anzahl der Dateien unbekannt ist."
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:317
    msgid "Text shown for initially unknown file count"
    msgstr "Dargestellter Text für anfangs unbekannte Datei Anzahl"
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:318
    msgid "HELP_Text shown for initially unknown count and size"
    msgstr ""
    "Hier kann bestimmt werden wie der Text bei Verzeichnissen aussehen soll der\n"
    "gezeigt wird wenn anfangs die Anzahl, und die eingenommene Datenmenge unbekannt ist."
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:318
    msgid "Text shown for initially unknown count and size"
    msgstr "Dargestellter Text für anfangs unbekannte Anzahl und Größe"
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:319
    msgid "HELP_Text shown for initially unknown directory size"
    msgstr ""
    "Hier kann bestimmt werden wie der Text bei Verzeichnissen aussehen soll\n"
    "der gezeigt wird wenn anfangs die eingenommene Datenmenge unbekannt ist."
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:319
    msgid "Text shown for initially unknown directory size"
    msgstr "Dargestellter Text für anfangs unbekannte Verzeichnis Größe"
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:320
    msgid "HELP_Icon shown for initially unknown count / size"
    msgstr ""
    "Hier kann bestimmt werden ob ein Symbol bei Verzeichnissen gezeigt wird\n"
    "wenn anfangs die Anzahl, und/oder die eingenommene Datenmenge unbekannt ist."
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:320
    msgid "Icon shown for initially unknown count / size"
    msgstr "Zeige Symbol bei anfangs unbekannter Anzahl und Größe"
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:334
    msgid "HELP_Scan for bluray structures in .iso"
    msgstr ""
    "Hiermit kann die Suche nach Bluray-Strukturen in .iso in Verzeichnissen generell unterbunden\n"
    "werden. Dies kann unbeabsichtiges Aufwecken von Festplatten oder Netzlaufwerken verhindern."
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:334
    msgid "Scan for bluray structures in .iso"
    msgstr "Suche nach Bluray-Strukturen in .iso"
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:340
    msgid "HELP_Load all for non showing titles from .meta files"
    msgstr ""
    "Wenn kein Titel aus den .meta Dateien ausgelesen werden kann, lade\n"
    "alles verfügbare um den Titel doch noch erfolgreich anzeigen zu können."
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:340
    msgid "Load all for non showing titles from .meta files"
    msgstr "Lade alles für nicht anzeigbare Titel aus den .meta Dateien"
    Ob ich da jetzt ganz richtig liege mit dem letzten HELP Text also mit dem davon;
    Code:
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:340
    msgid "HELP_Load all for non showing titles from .meta files"
    msgstr ""
    "Wenn kein Titel aus den .meta Dateien ausgelesen werden kann, lade\n"
    "alles verfügbare um den Titel doch noch erfolgreich anzeigen zu können."
    da bin ich jetzt nicht sicher aber der Rest sollte passen - kannst du das dann ins GIT vom EMC tun ? Damit das dann demnächst fix einfliesst.

    Und bitte nicht vergessen die schon vorhandene EMC .de Übersetzung wie folgt;
    Code:
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:318
    msgid "HELP_Scan for bluray structures"
    msgstr ""
    "Hiermit kann die Suche nach DVD-Strukturen in Verzeichnissen generell "
    "unterbunden werden.\n"
    "Dies kann unbeabsichtiges Aufwecken von Festplatten oder Netzlaufwerken "
    "verhindern."
    das is nicht ganz korrekt, also diese auch gleich zu folgendem abändern;
    Code:
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:318
    msgid "HELP_Scan for bluray structures"
    msgstr ""
    "Hiermit kann die Suche nach Bluray-Strukturen in Verzeichnissen generell "
    "unterbunden werden.\n"
    "Dies kann unbeabsichtiges Aufwecken von Festplatten oder Netzlaufwerken "
    "verhindern."

    Grüsse
    Biki3
    Geändert von Pike_Bishop (25.01.2015 um 16:41 Uhr)
    OpenATV-6.1

  7. Thanks Fischreiher, daTa deVil bedankten sich
  8. #186
    Senior Mitglied Avatar von Hermann-8
    Registriert seit
    20.11.2013
    Ort
    HorchStadt
    Beiträge
    702
    Total Downloaded
    477,35 MB
    Total Downloaded
    477,35 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    GigaBlue Quad Plus
     
     
    Box 2:
    GigaBlue UE Plus V1
     
     
    Box 3:
    gbipbox
     
     
    Box 4:
    D-Box2 Nokia
     
     
    ATV 4.2 vom 23.01.2015
    Gigablue IP-BOX
    Alle Anweisungen noch in Englisch beim gbipserverclient

    Gruss Hermann

  9. #187

    Registriert seit
    29.07.2014
    Beiträge
    731
    Total Downloaded
    0
    Total Downloaded
    0
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Atemio Nemesis
     
     
    Box 2:
    noch andere ohne openATV
     
     
    @Biki3:

    Übersetzungen sind drin/geändert. DANKE!!!


    Hier noch die neuen Einträge für picons im EMC(wer übersetzen mag):
    Code:
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:374
    msgid "Show movie picons"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:374
    msgid "HELP_Show movie picons"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:376
    msgid "Position movie picons"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:376
    msgid "HELP_Position movie picons"
    msgstr ""
    
    #: src/plugin.py:307
    msgid "left from Name"
    msgstr ""
    
    #: src/plugin.py:307
    msgid "right from Name"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:377
    msgid "Own Path to movie picons"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:377
    msgid "HELP_Own Path to movie picons"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:378
    msgid "Path to movie picons"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:378
    msgid "HELP_Path to movie picons"
    msgstr ""
    Gruss

  10. #188
    Avatar von Fischreiher
    Registriert seit
    22.12.2013
    Ort
    an der Havel
    Beiträge
    1.251
    Total Downloaded
    40,84 MB
    Total Downloaded
    40,84 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Gigablue Quad
     
     
    Box 2:
    Gigablue Quad
     
     
    Box 3:
    Xtrend ET8000
     
     
    Mal ein ganz allgemeiner Verbesserungsvorschlag:

    Übersetzungen sind ein endloses und leidiges Thema. Ich selbst wäre gerne bereit, ab und zu mal ein paar Zeilen zu übersetzen oder zu korrigieren, aber es ist so mühsam einzupflegen. Es geht los mit der Suche, in welcher .po-Datei eine Übersetzung versteckt ist (bei Korrekturen) bzw. wo die Zeilen neu anzulegen sind, dann muss man den Originaltext und die Übersetzung im richtigen Format einfügen, und da ich nicht weiß, wie man die .po übersetzt und testet, bleibt immer das Risiko, dass man im git etwas versaut. Natürlich kann man die neue Übersetzung hier posten, dann hat aber jemand anders diese Arbeit, und dieser Weg ist auch umständlich, da er viele beschreibende Worte benötigt.

    Viel komfortabler wäre es, wenn es irgendwo ein online-Dokument gäbe, in dem alle Übersetzungen aufgeführt sind: 1. Spalte Originaltext englisch, 2. Spalte deutsch, weitere Spalten optional für weitere Sprachen. Und in Abschnitte gegliedert, die den .po-Dateien entsprechen, wobei sich die Tabelle als Ganzes nach einem Text durchsuchen ließe.

    Google bietet beispielsweise solche online-Tabellen. Man kann das so einstellen, dass jeder, der den Link kennt, ohne Anmeldung direkt editieren kann, so wird eine Änderung oder eine neue Übersetzung zum Kinderspiel.

    Natürlich müsste jemand diese Tabelle aufsetzen mit allen Originaltexten und allen bis heute existierenden Übersetzunen. Vermutlich lässt sich das mit einem Script automatisch generieren. Dann müsste die online-Tabelle regelmäßig über ein anderes Script geparsed werden, um die Änderungen, die die fleißigen Helfer eintragen, in die .po zu übernehmen.

    Vielleicht lassen sich per Script auch die Python Sourcen automatisch nach Texten durchsuchen, so dass auch fehlende Übersetzungen automatisch erkannt und neue Zeilen in die Tabelle eingetragen werden, in denen nur die erste Spalte den Originaltext enthält.

    Leider fehlt mir die Programmiererfahrung, um so was aufzusetzen, aber wenn es sowas erst mal gäbe, würde ich sicher öfter an Übersetzungen mitwirken.
    SpecialJump: Plugin zum schnellen manuellen Überspringen von Werbung (und mehr)
    http://www.opena.tv/plugins/6240-spe...-und-mehr.html
    Feature der Woche:
    * Fast Zap Mode (beschleunigte Umschaltzeiten durch vorausschauendes Vorladen des nächsten Senders auf einem weiteren Tuner)

  11. #189
    Avatar von Pike_Bishop
    Registriert seit
    05.09.2013
    Ort
    here and there
    Beiträge
    2.823
    Total Downloaded
    155,15 MB
    Total Downloaded
    155,15 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Mutant HD 2400
     
     
    Box 2:
    VU+ Ultimo 4K
     
     
    Box 3:
    VDR
     
     
    Box 4:
    VDR
     
     
    Hi daTa deVil,

    Wegen dem, .de Übersetzungen (picons in Liste);
    http://www.opena.tv/fehlende-oder-fa...tml#post120302

    Ich bin da schon dran.
    Jedoch hab ich heute das EMC upgedatet und bin mit meinen letzten Übersetzungen gar nicht zufrieden (je nach Skin)
    is da doch sehr vieles abgeschnitten und auch die HELP Texte sind nicht so gut angeordnet (Zeilenumbrüche)
    ich hätte das zuvor selber testen sollen - ich werd die nun auch überarbeiten und diesmal teste ich das alles selber bevor ich die Übersetzungen hier poste.

    Ich melde mich !


    Grüsse
    Biki3
    OpenATV-6.1

  12. Thanks madie, daTa deVil bedankten sich
  13. #190
    Avatar von Pike_Bishop
    Registriert seit
    05.09.2013
    Ort
    here and there
    Beiträge
    2.823
    Total Downloaded
    155,15 MB
    Total Downloaded
    155,15 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Mutant HD 2400
     
     
    Box 2:
    VU+ Ultimo 4K
     
     
    Box 3:
    VDR
     
     
    Box 4:
    VDR
     
     
    Hi daTa deVil,

    Ok - gehn wirs mal an wie folgt;
    Ich hab die .de Übersetzungen diesmal also auch getestet - ich poste hier erstmal Vergleichsbilder und zwar oben immer wies grade aktuell aussieht und darunter die korrigierten (schöneren) Übersetzungen !
    Das Ganze hier in nem OpenXTA Image mit dem Techni-HD Skin vollzogen.


    ONE
    -eins.jpg -.jpg

    TWO
    -zwei.jpg -.jpg

    THREE
    -drei.jpg -.jpg

    FOUR
    -vier.jpg -.jpg

    FIVE
    -fuenf.jpg-five.jpg

    SIX
    -sechs.jpg -six.jpg

    SEVEN
    -sieben.jpg -seven.jpg




    Soweit erstmal das, und die neuen .de Übersetzungen zu den Picons hab ich ich gleich eingebaut und getestet (sehen dann wie folgt aus);

    -picons_one.jpg -picons_two.jpg

    -picons_three.jpg -picons_four.jpg

    Ok also soweit würde mir das nun auch gut gefallen - ich häng hier noch unten ein Paket an welches die aktuelle
    EnhancedMovieCenter.po und EnhancedMovieCenter.mo mit meinen Verbesserungen von heute enthält (also komplett fertig).
    Mir wärs am Liebsten wenn du @daTa deVil diese so ins Git vom EMC überträgst (wär ja am Einfachsten) und ich hätte keine Arbeit damit mehr.
    Du müsstest halt nur die EnhancedMovieCenter.po zu de.po umbenennen.

    Wenn du das nicht so möchtest muss ich das halt noch extra zusammen schreiben was nun aus der de.po vom EMC raus kann und was rein kommt
    was aber unnötige Arbeit wäre da meine EnhancedMovieCenter.po komplett und aktuell ist (von Heute).
    Ich hab zwar nicht die de.po aus dem EMC Git geholt aber ich hab mein EMC heute upgedatet und hab mir dann die EnhancedMovieCenter.mo
    aus dem verzeichnis /usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/EnhancedMovieCenter/locale/de/LC_MESSAGES geholt und per msgunfmt
    zu ner EnhancedMovieCenter.po gewandelt und nach Editieren wieder zurück - jedoch is das genauso als hätt ich mir die de.po aus dem EMC Git
    geholt (die is also absolut aktuell).


    Wers selber schon testen will bevor das ins EMC Git wandert der legt einfach die im Paket enthaltene EnhancedMovieCenter.mo
    auf der Box ins Verzeichnis/usr/lib/enigma2/python/Plugins/Extensions/EnhancedMovieCenter/locale/de/LC_MESSAGES
    und startet die Box neu.


    Grüsse
    Biki3
    Angehängte Dateien Angehängte Dateien
    Geändert von Pike_Bishop (02.02.2015 um 23:40 Uhr)
    OpenATV-6.1

  14. Thanks daTa deVil bedankten sich

Seite 19 von 48 ErsteErste ... 9171819202129 ... LetzteLetzte

Stichworte

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  
Diese Website benutzt Cookies
Wir benutzen Cookies um Sitzungsinformationen zu speichern. Dies erleichtert es uns z.B. Dich an Deine Login zu erinnern, Einstellungen der Webseite zu speichern, Inhalte und Werbung zu personalisieren, Social Media Funktionen anzubieten und unser Datenaufkommen zu analysieren. Wir teilen diese Informationen ebenfalls mit unseren Social Media-, Werbe- und Analysepartnern.
     
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 22:28 Uhr.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 (Deutsch)
Copyright ©2017 Adduco Digital e.K. und vBulletin Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Resources saved on this page: MySQL 10,53%
Parts of this site powered by vBulletin Mods & Addons from DragonByte Technologies Ltd. (Details)
vBulletin Skin By: PurevB.com