Thanks Thanks:  219
Seite 18 von 48 ErsteErste ... 8161718192028 ... LetzteLetzte
Ergebnis 171 bis 180 von 480
  1. #171
    Avatar von mike99
    Registriert seit
    05.04.2013
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    5.782
    Total Downloaded
    268,56 MB
    Total Downloaded
    268,56 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Gruss Mike



    Mut@nt HD-51 - 2x DVB-C/T2, OptiCombo C/T2 USB, FreenetModul

    OSmini - 1x DVB-S und 1x DVB-C/T, OSmini Plus
    Mut@nt HD-2400 - 1x DVB-S und 3x DVB-C/T
    Toshiba 40TL838


    •   Alt Advertising

       

  2. #172
    Avatar von SpaceRat
    Registriert seit
    13.08.2013
    Ort
    Midgard
    Beiträge
    2.653
    Total Downloaded
    745,74 MB
    Total Downloaded
    745,74 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Vu+ Duo² 4x DVB-S2 OpenATV 6.1
     
     
    Box 2:
    AX QuadBox 2xDVB-S2 OpenATV 6.1
     
     
    Box 3:
    2x Vu+ Solo² OpenATV 6.1
     
     
    Box 4:
    Topfield TF7700 HDPVR HDMU
     
     
    Box 5:
    DVBViewer
     
     
    Hmpf.

    Im Deutschen schreibt man zusammengesetzte Hauptwörter auch wirklich zusammen.


    Und eigentlich war der typo auch nicht im .pot/.po sondern im Enigma:
    "Clean network trash can's"
    ist schlichtweg falsch, es muß eigentlich im Source-Code schon
    "Clean network trash cans"
    heißen.

    can's ist der Genitiv, also "der Dose" wie in "Inhalt der Dose".
    cans ist Plural, also die Dosen.

    Und gemeint ist ja wohl der Plural, also das Löschen von Netzwerkpapierkörben ...

    Und wo wir grad dabei sind:
    Im Deutschen heißt es auch nicht "Gabi's Eck" sondern "Gabis Eck", es gibt kein Genitiv-Apostroph im Deutschen ... es sei denn das Substantiv endet auf s oder z, so daß das Genitiv-s unhörbar würde, dann wird es durch ein Apostroph substituiert:
    "Lars' Eck"

    Wenn ich bei etwas zur Wildsau werden, dann bei "Hochzeit's Suppe".
    Receiver/TV:
    • Vu+ Duo² 4xDVB-S2 / 2x-C / 1.8TB / OpenATV 6.1@Samsung 50" Plasma
    • AX QuadBox HD2400 2xDVB-S2 / 2x-C / 930 GB / OpenATV 6.1@Samsung 32" TFT
    • 2x Vu+ Solo² / OpenATV 6.1
    • S2-Twin-Tuner PCIe@Samsung SyncMaster T240HD (PC)
    • TechniSat SkyStar HD 2 (2.PC)
    Pay-TV: Schwarzfunk, Redlight HD Mega, XXL, HD-, Sky
    Internet: Unitymedia 1play 100 / Cisco EPC3212 + Linksys WRT1900ACS / IPv4 (UM) + IPv6 (HE)

  3. #173
    Avatar von madie
    Registriert seit
    05.04.2013
    Beiträge
    8.523
    Total Downloaded
    289,07 MB
    Total Downloaded
    289,07 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    AX HD51
     
     
    irgendwie hat sich da noch kein engländer beschwert. is wahrscheinlich slang.

  4. Thanks mike99 bedankten sich
  5. #174
    Avatar von SpaceRat
    Registriert seit
    13.08.2013
    Ort
    Midgard
    Beiträge
    2.653
    Total Downloaded
    745,74 MB
    Total Downloaded
    745,74 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Vu+ Duo² 4x DVB-S2 OpenATV 6.1
     
     
    Box 2:
    AX QuadBox 2xDVB-S2 OpenATV 6.1
     
     
    Box 3:
    2x Vu+ Solo² OpenATV 6.1
     
     
    Box 4:
    Topfield TF7700 HDPVR HDMU
     
     
    Box 5:
    DVBViewer
     
     
    Geht mir aber genauso:
    Ich seh zwar viele Tappfuhler (Ich bin jetzt mal sehr großzügig und definiere die als solche ) ... aber wenn ich es nicht sofort mache, dann vergesse ich es auch direkt wieder, die zu beheben.

    Ich würde fast sagen:
    Je grüner desto quak und je tiefer das Menü desto fehler.
    Receiver/TV:
    • Vu+ Duo² 4xDVB-S2 / 2x-C / 1.8TB / OpenATV 6.1@Samsung 50" Plasma
    • AX QuadBox HD2400 2xDVB-S2 / 2x-C / 930 GB / OpenATV 6.1@Samsung 32" TFT
    • 2x Vu+ Solo² / OpenATV 6.1
    • S2-Twin-Tuner PCIe@Samsung SyncMaster T240HD (PC)
    • TechniSat SkyStar HD 2 (2.PC)
    Pay-TV: Schwarzfunk, Redlight HD Mega, XXL, HD-, Sky
    Internet: Unitymedia 1play 100 / Cisco EPC3212 + Linksys WRT1900ACS / IPv4 (UM) + IPv6 (HE)

  6. #175
    Avatar von Thomas4711
    Registriert seit
    07.04.2013
    Ort
    OpenATV - Wien
    Beiträge
    13.166
    Total Downloaded
    51,16 MB
    Total Downloaded
    51,16 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Im WebIf wird bei MouseOver
    transkoding .... angezeigt, denke da sollte man tanscoding nehmen.



  7. #176
    Avatar von Thomas4711
    Registriert seit
    07.04.2013
    Ort
    OpenATV - Wien
    Beiträge
    13.166
    Total Downloaded
    51,16 MB
    Total Downloaded
    51,16 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    -grab.jpg

    In den EMC Einstellungen sind 2 neue Punkte hinzugekommen

    1) Suche nach Bluray-Strukturen in ISO Dateien.
    2) Zeige zusätzlich Titel aus Metadatei (zB. Episodentitel)



  8. Thanks daTa deVil bedankten sich
  9. #177

    Registriert seit
    29.07.2014
    Beiträge
    731
    Total Downloaded
    0
    Total Downloaded
    0
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Atemio Nemesis
     
     
    Box 2:
    noch andere ohne openATV
     
     
    Wer es machen will(letzter post von Thomas) für EMC:

    das sind die neuen texte:
    Code:
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:314
    msgid "HELP_Get Count and Size at start to cache"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:314
    msgid "Get Count and Size at start to cache"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:315
    msgid "HELP_Delay for Get Count and Size at start to cache"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:315
    msgid "Delay for Get Count and Size at start to cache"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:316
    msgid "HELP_Delay to get Count and Size in List"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:316
    msgid "Delay to get Count and Size in List"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:317
    msgid "HELP_Text shown for initially unknown file count"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:317
    msgid "Text shown for initially unknown file count"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:318
    msgid "HELP_Text shown for initially unknown count and size"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:318
    msgid "Text shown for initially unknown count and size"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:319
    msgid "HELP_Text shown for initially unknown directory size"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:319
    msgid "Text shown for initially unknown directory size"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:320
    msgid "HELP_Icon shown for initially unknown count / size"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:320
    msgid "Icon shown for initially unknown count / size"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:334
    msgid "HELP_Scan for bluray structures in .iso"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:334
    msgid "Scan for bluray structures in .iso"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:340
    msgid "HELP_Load all for non showing titles from .meta files"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:340
    msgid "Load all for non showing titles from .meta files"
    msgstr ""
    das müsste in alle(ausser makefile natürlich) dort enthaltenen dateien rein--->https://github.com/betonme/e2openplu...tree/master/po

    Gut wäre auch, wenn einer die Help-Texte für das englische noch dementsprechend erweitert.

    !!! Zu den "HELP_..." Übersetzungen !!!:

    Das muss in der Übersetzung dann so auschauen:
    Code:
    msgid "HELP_Red button function"
    msgstr ""
    "Der roten Taste kann eine zur Auswahl stehenden Funktion zugeordnet werden."
    Geändert von daTa deVil (02.01.2015 um 11:38 Uhr)

  10. Thanks Thomas4711 bedankten sich
  11. #178
    Avatar von Thomas4711
    Registriert seit
    07.04.2013
    Ort
    OpenATV - Wien
    Beiträge
    13.166
    Total Downloaded
    51,16 MB
    Total Downloaded
    51,16 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Niemand der sich erbarmt von unseren übersetztern?



  12. #179
    Avatar von Pike_Bishop
    Registriert seit
    05.09.2013
    Ort
    here and there
    Beiträge
    2.830
    Total Downloaded
    155,15 MB
    Total Downloaded
    155,15 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Mutant HD 2400
     
     
    Box 2:
    VU+ Ultimo 4K
     
     
    Box 3:
    VDR
     
     
    Box 4:
    VDR
     
     
    Hi,

    @daTa deVil und @Thomas4711,

    Ok da sich hier niemand freiwillig meldet übernehm ich die de. Übersetzungen fürs EMC.
    Aber erklärt mir bitte wie das z.b: gemeint ist;

    Code:
    msgid "Get Count and Size at start to cache"
    Denn wörtlich übersetzen is hier nicht -ich muss schon den Sinn davon erstmal kapieren - derzeit würd ich das nämlich so übersetzen;

    Code:
    msgid "Get Count and Size at start to cache"
    msgstr "Zeige Anzahl und Grösse beim Start zum Zwischenspeicher"
    Das klingt leider nicht wirklich gut, wie wäre das hier stattdessen;
    Code:
    msgid "Get Count and Size at start to cache"
    msgstr "Lese Anzahl und Grösse beim Start aus dem Zwischenspeicher"
    EDIT !
    Ok ich habs erstmal kapiert denke ich musste mir halt ansehen was ne Änderung in der config diesbzgl. bewirkt
    würde das Beispiel oben dann so übersetzen;

    Code:
    msgid "Get Count and Size at start to cache"
    msgstr "Hole Anzahl und Grösse beim Start aus dem Cache"
    oder lieber;
    Code:
    msgid "Get Count and Size at start to cache"
    msgstr "Anzahl und Grösse beim Start aus dem Cache holen"

    Wie wollt ihrs ?


    Grüsse
    Biki3
    Geändert von Pike_Bishop (21.01.2015 um 19:18 Uhr)
    OpenATV-6.1

  13. #180
    Avatar von Pike_Bishop
    Registriert seit
    05.09.2013
    Ort
    here and there
    Beiträge
    2.830
    Total Downloaded
    155,15 MB
    Total Downloaded
    155,15 MB
    ReceiverDankeAktivitäten
    Box 1:
    Mutant HD 2400
     
     
    Box 2:
    VU+ Ultimo 4K
     
     
    Box 3:
    VDR
     
     
    Box 4:
    VDR
     
     
    Hi,

    So, bitte schaut mal drüber - denn es soll ja schon perfekt werden (auch wenns nur ne Übersetzung ist);

    Code:
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:314
    msgid "HELP_Get Count and Size at start to cache"
    msgstr ""
    "Hiermit werden bei Verzeichnissen die Anzahl der Filme, die\n"
    "eingenommene Datenmenge, oder beides zusammen aus dem Cache bestimmt."
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:314
    msgid "Get Count and Size at start to cache"
    msgstr "Anzahl und Grösse beim Start aus dem Cache holen"
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:315
    msgid "HELP_Delay for Get Count and Size at start to cache"
    msgstr ""
    "Hier kann eine Verzögerungszeit angegeben werden bevor die Anzahl der Filme,\n"
    "die eingenommene Datenmenge, oder beides zusammen aus dem Cache gelesen wird."
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:315
    msgid "Delay for Get Count and Size at start to cache"
    msgstr "Verzögerung um Anzahl und Grösse beim Start aus dem Cache zu holen"
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:316
    msgid "HELP_Delay to get Count and Size in List"
    msgstr ""
    "Hier kann eine Verzögerungszeit angegeben werden bevor die Anzahl der Filme,\n"
    "die eingenommene Datenmenge, oder beides zusammen in der Liste angezeigt wird."
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:316
    msgid "Delay to get Count and Size in List"
    msgstr "Verzögerung um Anzahl und Grösse in der Liste anzuzeigen"
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:317
    msgid "HELP_Text shown for initially unknown file count"
    msgstr ""
    "Hier kann bestimmt werden wie der Text bei Verzeichnissen aussehen soll\n"
    "der gezeigt wird wenn anfangs die Anzahl der Dateien unbekannt ist."
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:317
    msgid "Text shown for initially unknown file count"
    msgstr "Dargestellter Text für anfangs unbekannte Datei Anzahl"
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:318
    msgid "HELP_Text shown for initially unknown count and size"
    msgstr ""
    "Hier kann bestimmt werden wie der Text bei Verzeichnissen aussehen soll der\n"
    "gezeigt wird wenn anfangs die Anzahl, und die eingenommene Datenmenge unbekannt ist."
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:318
    msgid "Text shown for initially unknown count and size"
    msgstr "Dargestellter Text für anfangs unbekannte Anzahl und Grösse"
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:319
    msgid "HELP_Text shown for initially unknown directory size"
    msgstr ""
    "Hier kann bestimmt werden wie der Text bei Verzeichnissen aussehen soll\n"
    "der gezeigt wird wenn anfangs die eingenommene Datenmenge unbekannt ist."
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:319
    msgid "Text shown for initially unknown directory size"
    msgstr "Dargestellter Text für anfangs unbekannte Verzeichnis Grösse"
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:320
    msgid "HELP_Icon shown for initially unknown count / size"
    msgstr ""
    "Hier kann bestimmt werden wie das Symbol bei Verzeichnissen aussehen soll das\n"
    "gezeigt wird wenn anfangs die Anzahl, und die eingenommene Datenmenge unbekannt ist."
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:320
    msgid "Icon shown for initially unknown count / size"
    msgstr "Dargestelltes Symbol bei anfangs unbekannter Anzahl und Grösse"
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:334
    msgid "HELP_Scan for bluray structures in .iso"
    msgstr ""
    "Hiermit kann die Suche nach Bluray-Strukturen in .iso in Verzeichnissen generell unterbunden\n"
    "werden. Dies kann unbeabsichtiges Aufwecken von Festplatten oder Netzlaufwerken verhindern."
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:334
    msgid "Scan for bluray structures in .iso"
    msgstr "Suche nach Bluray-Strukturen in .iso"
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:340
    msgid "HELP_Load all for non showing titles from .meta files"
    msgstr ""
    
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:340
    msgid "Load all for non showing titles from .meta files"
    msgstr "Lade alles für nicht anzeigbare Titel aus den .meta Dateien"

    Der HELP Text ganz unten zu msgstr "Lade alles für nicht anzeigbare Titel aus den .meta Dateien" is mir noch unklar
    da mir dieses selbst auch nicht ganz klar ist (habs aber halt erstmal so eingetragen wie hier zu sehen)
    jedoch könnte man dies ja so verstehen das alles geladen werden soll wenn kein Titel aus den .meta files zustande kommt.

    Auch könnte man den einen oder anderen Eintrag eventuell noch verkürzen - hat denn das anfangs z.b: in;
    Code:
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:320
    msgid "HELP_Icon shown for initially unknown count / size"
    msgstr ""
    "Hier kann bestimmt werden wie das Symbol bei Verzeichnissen aussehen soll das\n"
    "gezeigt wird wenn anfangs die Anzahl, und die eingenommene Datenmenge unbekannt ist."
    viel Sinn oder wärs besser das überall dann wegzulassen ?
    Was sagst du @daTa deVil dazu ?

    Übrigens das folgende hier is ja schon in der de.po zum EMC;
    Code:
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:318
    msgid "HELP_Scan for bluray structures"
    msgstr ""
    "Hiermit kann die Suche nach DVD-Strukturen in Verzeichnissen generell "
    "unterbunden werden.\n"
    "Dies kann unbeabsichtiges Aufwecken von Festplatten oder Netzlaufwerken "
    "verhindern."
    das is nicht ganz korrekt, also sollte man mal zu dem folgendem abändern;
    Code:
    #: src/EnhancedMovieCenter.py:318
    msgid "HELP_Scan for bluray structures"
    msgstr ""
    "Hiermit kann die Suche nach Bluray-Strukturen in Verzeichnissen generell "
    "unterbunden werden.\n"
    "Dies kann unbeabsichtiges Aufwecken von Festplatten oder Netzlaufwerken "
    "verhindern."
    @mike99 - sind jetzt nur die .de Übersetzungen fürs EMC selber das ja ne eigene locale hat


    Grüsse
    Biki3
    Geändert von Pike_Bishop (21.01.2015 um 20:56 Uhr)
    OpenATV-6.1


Seite 18 von 48 ErsteErste ... 8161718192028 ... LetzteLetzte

Stichworte

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  
Diese Website benutzt Cookies
Wir benutzen Cookies um Sitzungsinformationen zu speichern. Dies erleichtert es uns z.B. Dich an Deine Login zu erinnern, Einstellungen der Webseite zu speichern, Inhalte und Werbung zu personalisieren, Social Media Funktionen anzubieten und unser Datenaufkommen zu analysieren. Wir teilen diese Informationen ebenfalls mit unseren Social Media-, Werbe- und Analysepartnern.
     
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 05:24 Uhr.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 (Deutsch)
Copyright ©2017 Adduco Digital e.K. und vBulletin Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Resources saved on this page: MySQL 10,53%
Parts of this site powered by vBulletin Mods & Addons from DragonByte Technologies Ltd. (Details)
vBulletin Skin By: PurevB.com